گادتب: به گزارش مرکز خبر گادتب، خبرهای رسیده از فعالین جنبش دانشجویی آزربایجان جنوبی در دانشگاه تبریز حاکی است که مسئولین این دانشگاه از حضور خانم رقیه کبیری داستان نویس برجسته ای که آثارش را به زبان تورکی آزربایجانی به رشته تحریر درآورده و قرار بود به عنوان داور در مسابقه داستان نویسی این دانشگاه حضور داشته باشد ممانعت به عمل آورده اند!
از حضور خانم «رقیه کبیری»، نویسنده آثار تورکی و داور مسابقه داستاننویسی در جلسه اعلام برگزیدگان به تاریخ دوشنبه ۲۱ بهمن ماه ۹۸ ممانعت به عمل آمده و این داور و نویسنده برجسته تورک نتوانسته در مسابقه داستاننویسی تورکی حضور یابد در ادامه نیز اعلام نفرات برتر مسابقه داستان کوتاه تورکی لغو شده است.
این در حالی است که طبق اطلاع برگزارکنندگان مسابقه و با ارائه کپی کارت ملی و بیوگرافی داوران، اجازه حضور داوران پیشتر بهطور شفاهی از طرف دانشگاه تبریز صادرشده بود.
این داستاننویس تورک چند روز پیش «در جایگاه داور مسابقه» به «مراسم اعلام نفرات برگزیده داستاننویسی تورکی» دعوتشده بود.
رقیه کبیری، که بیشتر داستانهایش را به زبان مادری خود مینویسد به انتقاد از این موضوع میگوید: «من دیگری نیستم، من شهروند نویسنده تورک زبان این کشورم.»
وی میافزاید بااینکه «هیچوقت تمایلی به داوری در مسابقات داستاننویسی نداشتهام و تنها در مواردی اندک داوری در مسابقات را پذیرفتهام، این بار نیز به اصرار برگزارکنندگان مسابقه داستاننویسی دانشجویان دانشگاه تبریز قبول کردم.»
باوجود برف و کولاک شدید در آزربایجان جنوبی، روز دوشنبه ۲۱ بهمنماه داوران، دانشجویان، داستاننویسان و علاقهمندان به ادبیات تورکی و دوستداران و فعالان فرهنگی عازم مراسم به دانشگاه تبریز میشوند.
خانم رقیه کبیری در اوج ناباوری اظهار میدارد: «در ورودی دانشگاه تنها به یکی از داوران ( که به زبان فارسی مینویسد) اجازه حضور در مراسم را دادند. درصورتیکه مسابقه از ابتدا به دو زبان ترکی و فارسی برگزارشده بود.»
او میگوید: «جالب اینکه من و داوری که به زبان فارسی مینویسد، با همدیگر برای شرکت در مراسم رفته بودیم.»
وی میافزاید: «وقتی مانع حضورم در مراسم شدند، حس کردم مثل شخصیت داستان ائو (برگزیده اول این مسابقه) قربانی توهمِ واهمه از دیگری شدهام و هنگامیکه راهی خانه میشدم به دیالوگی از سومین اثر برگزیدهی این مسابقه (داستان قرمز) فکر میکردم:
«دیدی سوین، مشکل از تو نبوده، مشکل از لباس صورتیات، شلوار گلگلیات نبوده… »
دفاع از زبان مادری تمام ملیتها و فرهنگها:
خانم رقیه کبیری میگوید: «در جایگاه نویسندهای که همیشه از حاشیهسازیها پرهیزکردهام، تولید آثار ادبی به زبان مادریام را حق طبیعی خود میدانم و این حق دربندهای قانون اساسی نیز لحاظ شده است.»
وی اضافه میکند: «در جایگاه نویسندهای تورک زبان باور دارم در کشور موزائیکواری چون ایران تمام فرهنگها و ملیتها حق حیات و حق تولید آثار فرهنگی را دارند. جهان هنر و ادبیات چنان وسیع است که نمیتوان آن را در قالب یک جریان انحصارگرا گنجاند.»
رقیه کبیری متولد ۱۳۴۱ در خوی (آزربایجان غربی)، رماننویس، داستاننویس و شاعر آزربایجانی است. وی که تاکنون بیش از ۱۴ اثر به چاپ رسانیده، بیشتر آثار خود را به زبان تورکی آذربایجانی نوشته است.
سه کتاب «اوره ییم آغرییر، ائویم و مر آغاجی نین کهربا گوزلری» از او توسط انتشارات قانون در کشور جمهوری آزربایجان شمالی هم به چاپ رسیده است.