چهارشنبه , نوامبر 27 2024
azfa

علی صمدپور- سراب: از واقعیت تا سراب

منطقه ی سراب یکی از مناطق باستانی وتاریخی آذربایجان میباشد. وجود قلعه ها و معابد سنگی مختلف وهمچنین کتیبه ی اورارتویی رازلیق که بنابر مطالعات حوزه ی باستان شناسی به قرن نهم قبل از میلاد میرسدنشان از شکوه وجلال تاریخی این منطقه است که ازدیرباز محل سکونت انسانها بوده است.قرار گرفتن این منطق در مسیرجاده ی ابریشم از گذشته ی پر اهمیت این شهر حکایت میکند.

اما امروزه کمتر نامی از سراب به گوش میرسد. منطقه ای که نه تنها از داشتن  استانداردها ورونق شهری محروم است بلکه روستاها وکوهها ورودخانه هایش هم نسبت به گذشته ی تاریخی خود احساس غریبگی میکند.چندی است، اهالی یکی از روستاهای ساراب (سراب) موسوم به “کر دمیر”،در پی اعاده ی این نام تاریخی به زادگاه آباد و اجدادی خود هستند.

این درحالی است که از چندی پیش، نام این روستا بدون  هرگونه اطلاع قبلی اهالی از “کر دمیر “به” اسلام آباد”!!!تغییر داده شده است به طوری که عموم اهالی را در بهت و حیرت  فرو برده است.

اهالی غیرتمند”کر دمیر”ناراحت و خشمگین از این اقدام خود سرانه چندی است، در پی داد رسی و شکایت از نهادها، ارگانها ویا مسئولين ذیربط بر آمده و خواستار اعاده ی این نام تاریخی (کر دمیر) به سرزمین آبا و اجدادی خود گشته اند، اما مسئولين وزارت کشور نه تنها مصر بر این اقدام متجاسرانه ی خود هستند بلکه اهالی را نیز به صورت سیستماتیک ترغیب به تغییر پسوند نام خانوادگی خود از “کردمیری “به” اسلام آبادی” میکنند!! چنانکه مثلاً اگر نام فامیلی کسی در شناسنامه اش” حسن زاده کر دمیری “ثبت شده است، آن شخص را مجبور میکنند که چون از این پس دیگر در شهرستان روستایی بنام کر دمیر موجودیت ملی ،حقیقی و حقوقی ندارد، باید برای برخورداری از حقوق قانونی و همچنین برای جلوگیری از قطع کامل  تسهیلات نهاد های دولتی باید هر چه سریعتر پسوند نام خانوادگی و فامیلی خود را به حسن زاده اسلام آبادی تغییر دهند.

این نهادهای وابسته به وزارت کشور با لاپوشانی موذیانه ای به اهالی خاطرنشان میکنند که جهت تسریع در این امر با اداره ی ثبت احوال شهرستان هم هماهنگی به عمل آمده است. اما اهالی کردمیر با وقوف به هویت ملی وگذشته ی آبا واجدادی خویش ودرک درست از این مسئله همچنان در مقابل تغییر نام محل زندگی خویش ایستادگی می نمایند.و با تاکید بر پیشینه ی تاریخی  بر وفاداری به گذشته ی هویتی خود اصرار میورزند.

این درحالی است که سیاست های مغرضانه ی ضد فرهنگی و فارس محور برخی از نهادهایی که تولیت به اصطلاح فرهنگی را هم یدک میکشند، مبنی بر زدودن حافظه ی تاریخی بسیاری از اماکن و آبادی ها و شهر های دیرین آزربایجان همچنان با حدت و شدت مثال زدنی در حال اعمال و اجراست.

در این راستا شهرستان ساراب نیز از این امر مستثنا و در امان نمانده، چنانکه از چندی پیش یکی دیگر از روستاهای این شهر موسوم و معروف به “گوودوش آوان “نیز با نگاهی مغرضانه به” محسن آباد “تغییر نام داده شده است. چنانکه اهالی روستا فقط در هنگام تعویض ونصب تابلوی ورودی آبادی با نام جدید و جعلی و بی مسمایی چون محسن آباد!!! مواجه میشوند. و… باز هم داستان و حکایت همان که مسئولین دولت می گویند اینجا گوودوش آوان نیست، اهالی  اشتباه میکنند، ؛به تلقی دولتیان تهران نشین که حتی پایشان نه تنها به روستا بلکه تا به حال به شهر ساراب هم نرسیده محسن آباد است که هست نه گوودوش آوان!!!

این در حالی است که سیاست های مغرضانه و زاویه دار برخی از نهادهای وابسته به الیگارشی پارسی و دوایر دولتی مبنی بر حذف حافظه و پیشنه تاریخی وملی ملل غیر فارس بنیان بسیاری از  فرهنگ ها را در زوالی زنجیره ای گرفتار کرده است.

تراژدی روستا های کر دمیر و گوودوش آوان تنها  گوشه ای از واقعیت تغییر اسامی روستاها ومناطق مختلف است، چونان که بسیاری از اسامی و نامهای باستانی ساراب  از سوی عوامل حکومتی در راستای یکسان سازی(فارسی سازی) سعی میشود، شکل، آناتومی و صور معنایی خود را از دست داده و به همت استادان ومعماران تباهی،  شکل و ساختار و مفهوم فارسی بخود بگیرند.

به غیر از موارد اشاره شده در بالا نام به چندین نمونه  از سیصد وپنجاه روستای  ساراب در ذیل اشاره میشود، که در معرض امحاء معنوی و جعل تاریخی فرهنگی قرار گرفته اند:

نام و اصطلاح درست محلی:شیرواجوق

نام قوندارما (جعلی) :    شیره جین

نام و اصطلاح درست محلی :آوارس

نام قوندارما (جعلی)  :   آب رس

نام و اصطلاح درست محلی :کروان

نام قوندارما (جعلی)  :   کادیجان

نام و اصطلاح درست محلی :مئيين

نام قوندارما (جعلی)  :  میهن

نام و اصطلاح درست محلی: ارشان

نام قوندارما (جعلی):    اسب فروشان

نام واصطلاح درست محلی :چوووش

نام قوندارما (جعلی):       چقوش

نام و اصطلاح درست محلی: ایشته ره غان

نام قوندارما (جعلی)    اشتر جان

نام و اصطلاح درست محلی :نشت ائولی

نام قوندارما (جعلی)      نشتبان

نام و اصطلاح درست محلی :ائوورقان

نام قوندارما (جعلی):      ابر غان

نام و اصطلاح درست محلی :پرقوش

نام قوندارما (جعلی): فر گوش

نام و اصطلاح درست محلی :آغمییان

نام قوندارما (جعلی)    آغمیون

نام واصطلاح درست محلی: اومای

نام قوندارما (جعلی)    همای

نام و اصطلاح درست محلی :گولاوا

نام قوندارما (جعلی) :منکر آباد

نام و اصطلاح درست محلی :سیرخایلی

نام قوندارما (جعلی): سرخه ریز

نام و اصطلاح درست محلی :شیخ سورگون

نام قوندارما(جعلی):شیخ سرجین

نام و اصطلاح درست محلی :تالخوو

نام قوندارما (جعلی) :تلخاب

نام و اصطلاح درست محلی :قیزیل سوما

نام قوندارما (جعلی) :صومعه زرین

نام و اصطلاح درست محلی :چوووش

نام قوندارما (جعلی) :چه گوش

نام واصطلاح درست محلی :سه هه ره

نام قوندارما (جعلی): سهزاب

نام و اصطلاح درست محلی :استیللی

نام قوندارما (جعلی) :اسطللو

نام و اصطلاح درست محلی :دیه لان

نام قوندارما (جعلی)…

اینها نمونه هایی از روستاها و مناطقی است که تغییر نام داده شده اند.

واین در حالی است که هر روز در مدیاها ورسانه های فارسی زبان از مخاطبین خواسته میشود که همه در مقام دفاع از نام خلیج فارس که کشورهای حاشیه ی خلیج آنرا خلیج عربی مینامند،بر آیند و مبادا کسی در خلیج فارس نامیدنش تردیدی به خود راه دهد.که عربی نامیدنش خیانت به میهن است و پشت کردن به تاریخ وفرهنگ این جغرافیا. با تکیه بر چنین استدلالی ساختارها و دپارتمان های فکری وسیاسی و یا کسانی که بو صورت سیستماتیک اسامی اماکن تاریخی باستانی، روستاها، کوهها، و رودخانه های آذربایجان را با توهم اشباع ناپذیری تحریف و دیگر گونه جلوه میدهند، خائن به میراث تمدنی چهل میلیون تورک این مرزو بوم  قلمداد میگردند .زیرا اینها نه متعلق به آزربایجان بلکه میراث بشری وجهانی است وهر گونه تحریف ،تغییر ،حذف ویادستبرد به آن از سوی نهاد فرهنگی سازمان ملل (یونسکو) خیانت به آرمانهای بشری تفسیر شده و به صراحت جنایت علیه مدنیت محسوب می‌شود.واین یعنی؛امحاءفرهنگی ونابودی تمام ارزش ها وداشته های بشری.

دوباره امتحان کنید

«کمال نوری» فعال آزربایجانی از زندان اوین آزاد شد

گادتب: به گزارش مرکز گادتب، «کمال نوری» از فعالین آزربایجانی ساعتی پیش پس از تحمل …

آموزش مشترک یگان های حمله و پدافند زیردریایی آذربایجان و ترکیه ادامه دارد

گادتب: رزمایش مشترک “سات-ساس-۲۰۲۴” با یگان های پدافند زیردریایی نیروی دریایی جمهوری آذربایجان و ترکیه …

دیدگاهتان را بنویسید