
گادتب: مسئولان اداره ثبت احوال تبریز از صدور شناسنامه برای یک نوزاد تُرک با نام ترکی سئوگی مخالفت میکنند و ۱۴ روز است این کودک را بدون شناسنامه نگه داشتهاند، در حالی که در گذشته با همین نام برای دهها نفر شناسنامه صادر شده است.
علی قربانی پدر این کودک به کمپین #بالامین_آدی گفت:«دخترمان در ۲۷ اسفندماه ۱۴۰۳ به دنیا آمد و ما نام سئوگی را برای او انتخاب کردیم. «سئوگی» در ترکی به معنای «عشق و محبت» است.
مسئولان شعبه لاله اداره ثبت احوال تبریز گفتند نمیتوانیم برای این نام با همزه شناسنامه صادر کنیم چون سیستم، همزه را قبول نمیکند! تنها میتوانیم آن را به شکل «سوگی» بنویسیم! گفتم ولی «سوگی» هیچ معنا و مفهومی ندارد و شکل نوشتاری صحیح این اسم «سئوگی» است و قبلا با همین شکل نوشتاری صحیح برای این اسم شناسنامه صادر شده، چطور الان نمیتوانید شناسنامه صادر کنید؟
گفتند قبلا دستی بود و میتوانستیم صادر کنیم اما الان سیستم آنلاین شده و همه چیز دست تهران است و باید تهران به ما اجازه دهد تا بتوانیم شناسنامه صادر کنیم. در آخر هم گفتند بروید شکایت کنید و دستور قضایی بیاورید وگرنه کاری از دست ما ساخته نیست. ما هم مجبور شدیم وکیل بگیریم و با طرح شکایت در دادگاه پیگیر این حق ابتداییمان شویم.
عجیب این که اسامی غیرترکی همزه دار مانند فائزه، فائقه، مائده و… در «سامانه انتخاب نام» سازمان ثبت احوال «مجاز» نمایش داده میشوند و برای این اسامی همزه دار شناسنامه صادر میشود. اما اسامی ترکی همزه دار مانند سئوگی، ائلمان، ائلشن و … در این سامانه «غیرقابل انتخاب» نمایش داده میشود و برای این اسامی شناسنامه صادر نمیکنند!»
پیشتر گفتیم یکی از شگردهای سازمان ثبت احوال در مخالفت با اسامی ترکی «ثبت اسامی ترکی با املای غلط و تحریف شده» است. مسئولان سازمان، تمام تلاش خود را بکار میبندند تا اسامی ترکی را در شناسنامه نه به شکل صحیح آن بلکه با املای غلط و به فرم تحریف شده درج کنند. این کار نیز به هویتزدایی از اسامی ترکی منجر میشود. «میلاد بالسینی و عسگر اکبرزاده» نیز در گزارش خود با عنوان “اسامی «بیگانه» و کودکان بیشناسنامه” به این موضوع اشاره و تاکید میکنند «در این صورت نه خوانش و معنی اسم درست از آب در میآید و نه دیگر میتوان اسامی را ترکی خواند.»